Ряд европейских НПЗ могут получить неожиданную дополнительную помощь на фоне скандала, связанного с завышением экологическим параметров современных дизельных моторов, в который вовлечена немецкая корпорация Volkswagen (VW).
Европейские нефтеперерабатывающие заводы, многие из которых были построены в 1950-х гг. для поддержки автомобильного бума в Западной Европе и связанным с ним повышением спроса на бензин, в последние 20 лет лихорадило. Причиной такой лихорадки стали инициативы ряда правительств, направленные на увеличение числа продаж дизельных легковых автомобилей. Считалось, что такие двигатели более экономичные и выбрасывают в атмосферу меньше диоксида углерода.
Расширение дизельного автопарка, связанное со взрывным ростом продаж дизельных легковушек, заставило Европу увеличить импорт дизтоплива. В то же время, европейские НПЗ были вынуждены искать новых потребителей за рубежом. При этом на протяжении последних лет прибыль от производства бензинов резко сокращалась, поэтому многие НПЗ приходилось закрывать.
Возникший в США скандал вокруг компании Volkswagen, которую уличили в сознательном заниженных данных об уровне вредных выбросов дизельными автомобилями, может повернуть Фортуну лицом к крупным европейским НПЗ. Таким, как завод Valero в Уэльсе, который может перерабатывать 220 тыс. баррелей нефти в сутки (выход бензина – 49,4%) и Exxon Mobil в северной Англии мощностью 273 тыс. б/с (выход бензина – 41,6%). Такого мнения придерживаются аналитики Wood Mackenzie.
«Для нас будет очень хорошо, если в Европе вырастет доля легковых автомобилей с бензиновыми моторами. В этом случае нам придется экспортировать меньше продуктов», – заявил Патрик де Ла-Шевардье, глава финансового департамента французской компании Total – крупнейшего европейского производителя светлых нефтепродуктов.
Наибольшую выгоду из складывающейся ситуации смогут извлечь крупные европейские НПЗ, которые планировали вложить миллиарды долларов в реконструкцию с тем, чтобы увеличить производство дизтоплива: Exxon Mobil в Антверпене (320 тыс. б/с), Royal Dutch Shell в Пернисе (404 тыс. б/с).
«Имея возможность продавать больше бензинов на внутреннем рынке по более высоким ценам, дорогостоящие заводы смогут получить большую выгоду», – заявил Джонатан Лихт, директор исследовательского центра Wood Mackenzie.
Кроме того, рост мирового спроса на бензины, возникший благодаря снижению цен на нефть, позволил им увеличить до максимума производство топлива.
«Это не так просто – нарастить выход бензина», сказал Матти Лехмус, вице-президент финской нефтяной компании Neste, которая владеет самым современным европейским НПЗ в Порвоо мощность. 206 б/с.
Аналитики WoodMackenzie считают, что крупнейшие европейские НПЗ смогут нарастить производство одного вида топлива за счет сокращения второго на 3-5%.
Экономический смысл
Отмена налоговых преференций для владельцев дизельных легковушек обошлась бы автомобилистам Европы в $16 млрд за первый год. Это делает экономически выгодным возврат 15% автомобилистов на автомобили с бензиновыми двигателями.
«Я думаю, что процесс дизелизации будет замедлен и начнется постепенный рост числа автомобилей с бензиновыми моторами. В первую очередь в сегменте микролитражек и гибридов», – отмечает Дарио Скаффарди, генеральный менеджер итальянского НПЗ Saras. «С технической точки зрения в сегменте микрокаров и гибридов сегодня целесообразно вернуться к бензиновым двигателям», – добавляет он.
Несмотря на значительный рост маржи при переработке нефти за прошедший год, из-за глобального снижения спроса на бензины до конца десятилетия в Европе планируется закрыть несколько НПЗ. В том числе крупных предприятий, принадлежащих Total и Eni. Как считают Лихт, Скаффарди и др. топ-менеджеры нефтеперерабатывающей отрасли, это цена, которую приходится платить за три десятилетия дизелизации Европы и 12-летний бум продаж дизельных легковушек. Но теперь этот процесс замедлится.
«Ближайшие годы будут непростыми для европейских НПЗ, – отмечает Лихт. – Но начавшиеся процессы, вероятно, помогут многим предприятиям выстоять», – резюмирует аналитик Wood Mackenzie.
Ron Bousso, Libby George, Karolin Schaps. Reuters. Перевод OilNews
Коментарии
Войдите чтобы иметь возможность оставлять коментарии
Войти